Friday, August 08, 2008

Comparison of Prayers - 19th Sunday "Per Annum"

aka 19th Sunday of Ordinary Time

"Saint Peter Walking on the Water" by Alessandro Allori

Collect (Opening Prayer)

Official Latin from the 1969 & 2002 Roman Missals
Orémus. Omnípotens sempitérne Deus, quem, docénte Spíritu Sancto, patérno nómine invocáre præsúmimus, pérfice in córdibus nostris spíritum adoptiónis filiórum, ut promíssam hereditátem íngredi mereámur.
Per Dóminum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus, per ómnia saécula sæculórum.

Official 1973 I.C.E.L. Translation(Used at Mass in English)
Let us pray. Almighty and ever-living God, your Spirit made us your children, confident to call you Father. Increase your Spirit within us and bring us to our promised inheritance.
Grant this through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever.

Literal Translation
Let us pray. Almighty and eternal God, Whom, by the teaching of the Holy Spirit, we dare to call upon by Your Fatherly Name, perfect in our hearts the spirit of adopted sons, so that we may be made worthy to enter into our promised inheritance.
Through our Lord Jesus Christ, Your Son, Who lives and reigns with You, in the unity of the Holy Spirit, one God, forever and ever.

Prayer Over the Gifts

Official Latin from the 1969 & 2002 Roman Missals
Ecclésiæ tuæ, Dómine, múnera placátus assúme, quæ et miséricors offerénda tribuísti, et in nostræ salútis poténter éfficis transíre mystérium.
Per Christum Dóminum nostrum.

Official 1973 I.C.E.L. Translation(Used at Mass in English)
God of power, giver of the gifts we bring, accept the offering of your Church and make it the sacrament of our salvation.
We ask this through Christ our Lord.

Literal Translation
Having been appeased, O Lord, accept Your Church’s sacrificial offerings, which You both mercifully have bestowed to be consecrated, and which you powerfully make to be transformed into the Mystery of our salvation.
Through Christ our Lord.

Post-Communion Prayer

Official Latin from the 1969 & 2002 Roman Missals
Orémus. Sacramentórum tuórum, Dómine, commúnio sumpta nos salvet, et in tuæ veritátis luce confírmet.
Per Christum Dóminum nostrum.

Official 1973 I.C.E.L. Translation(Used at Mass in English)
Let us pray. Lord, may the eucharist you give us bring us to salvation and keep us faithful to the light of your truth.
We ask this in the name of Jesus the Lord.

Literal Translation
Let us pray. O Lord, may this Communion of Your Sacraments, Which we have received, save us, and in the light of Your truth may It strengthen us.
Through Christ our Lord.

RS

No comments: